13 jul. 2010

Joseba Sarrionaindia (Iurreta, 1958)

Voy a hacer una pequeña incursión personal en este blog para traer al escritor vasco que más me gusta, tanto en su obra propia como en sus grandes traducciones de poesía del mundo.

Es como para pensar, mucho, que un autor de este nivel esté huído de la justicia por haber pertenecido a ETA. Cuánto capital humano e intelectual, cuántas personas de valor y con valor han caminado a ninguna parte... No voy a entrar en posicionamientos, solo he querido dejar aquí plasmado algo que me lleva preocupando muchos años.

Joseba Sarrionaindia nunca ha ocultado su pertenencia a ETA e incluso ha escrito todo el dolor que esto le supuso y que le sigue suponiendo, dolor que reflejó en su libro Akordatzen (podéis leerlo parcialmente aquí). En 1980, año en que fue condenado y encarcelado, ganó varios premios literarios. El día de San Fermín, 7 de julio de 1985, Sarrionaindia huyó de la carcel de Martutene junto con Pikabea escondido en el equipamiento del concierto de Imanol, que fue a cantar allí ese día (hecho que merecería un artículo aparte... para hablar de más dolor causado).

Desde entonces, su paradero es desconocido. Aunque el delito por el que fue condenado ha prescrito, Sarri no volverá. Y es que él no se siente de ninguna parte:
"el regreso a casa es absolutamente imposible, pues la casa, la patria, tal y como la conocimos, tal y como la deseamos, no existe"

Podéis leer más sobre él en la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Joseba_Sarrionandia

Os dejo aquí un poema de Erich Fried traducido por Joseba Sarrionaindia:

BAKEZALETASUNA
Batzuen bakezaletasunak
Bere indar
Guziarekin
Besteen bakezaletasunarekin
Talka egitean
Gertatzen da
Gerla.

(traducción mía:)
PACIFISMO
Cuando el pacifismo de unos
Impacta
Con todas sus fuerzas
Contra el pacifismo de otros
Sucede
La guerra.

No hay comentarios:

Publicar un comentario